समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
अञ्जलिं प्राङ्मुखः कुर्वन् पवनायात्मयोनये।ततो हि ववृधे गन्तुं दक्षिणो दक्षिणां दिशम्।।।।
añjaliṃ prāṅmukhaḥ kṛtvā pavanāyātmayonaye |
tato hi vavṛdhe gantuṃ dakṣiṇo dakṣiṇāṃ diśam ||
Nach Osten gewandt, legte er die Hände im Añjali zusammen und erwies Pavana, dem Windgott—seinem eigenen Vater—Ehrerbietung; dann, im Geist gesammelt, wuchs er an Größe, um in die südliche Richtung aufzubrechen.
Hanuman, endowed with great equanimity, facing the east and joining his palms by way of salutaion to the Wind-god, his father, he enlarged his size and turned south in order to depart.
Dharma begins with reverence and right intention: before action, Hanumān honors his source (Vāyu) and proceeds with composed purpose toward a righteous mission.
At the outset of the leap, Hanumān salutes the Wind-god, then increases his form and turns south to begin the ocean-crossing.
Vinaya (humility/reverence) combined with saṃyama (self-control) before great exertion.