Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

नागाश्च तुष्टुवुर्यक्षा रक्षांसि विबुधाः खगाः।प्रेक्ष्य सर्वे कपिवरं सहसा विगतक्लमम्।।।।

nāgāś ca tuṣṭuvur yakṣā rakṣāṃsi vibudhāḥ khagāḥ |

prekṣya sarve kapivaraṃ sahasā vigataklamam ||

Als sie den Vornehmsten der Affen plötzlich frei von Ermattung sahen, priesen ihn alle—Nāgas, Yakṣas, Rākṣasas, die Gelehrten und die Vögel.

नागाःnāgas
नागाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
यक्षाःyakṣas
यक्षाः:
Karta (कर्ता; coordinate)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रक्षांसिrākṣasas
रक्षांसि:
Karta (कर्ता; coordinate)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विबुधाःthe wise/learned ones
विबुधाः:
Karta (कर्ता; coordinate)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खगाःbirds
खगाः:
Karta (कर्ता; coordinate)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रेक्ष्यhaving observed
प्रेक्ष्य:
Kriya-viseshana (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having seen/observed'
सर्वेall
सर्वे:
Karta-anvaya (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier of the praising groups)
कपिवरम्the best of monkeys
कपिवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपि + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक/कालवाचक अव्यय (adverb: suddenly/at once)
विगतक्लमम्free from fatigue
विगतक्लमम्:
Karma-anvaya (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगत + क्लम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of कपिवरम्)

Observing the unwearied monkey the nagas, yakshas, the demons (protecting the southwest), the learned sages and birds praised him.

H
Hanumān
N
Nāgas
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
B
birds (khaga)

FAQs

Righteous striving inspires even diverse beings to acknowledge virtue; dharmic excellence draws universal recognition beyond factions.

Multiple classes of beings witness Hanumān’s tireless flight and respond with praise.

Akheda/aklama (tirelessness) as a sign of disciplined devotion to duty.