समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
मार्गमालोकयन्दूरादूर्ध्वं प्रणिहितेक्षणः।रुरोध हृदये प्राणानाकाशमवलोकयन्।।।।
mārgam ālokayan dūrād ūrdhvaṁ praṇihitekṣaṇaḥ | rurodha hṛdaye prāṇān ākāśam avalokayan ||
Aus der Ferne den Weg erspähend, den Blick nach oben gerichtet, hielt er den Atem in seiner Brust an, während er in den Himmel schaute.
Having cast his eyes upward in order to view the distance and direction in which he had to leap, he restrained his breath in the chest while looking at the sky.
Right action is supported by right preparation—clarity of aim and control of the senses and breath to serve a truthful mission.
Immediately before the leap, Hanumān surveys the direction and steadies his life-breath for the great crossing.
Ekāgratā (one-pointed focus) and tapas-like discipline.