HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 183
Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

अद्य दीर्घस्य कालस्य भविष्याम्यहमाशिता।इदं हि मे महत्सत्त्वं चिरस्य वशमागतम्।।5.1.183।।

adya dīrghasya kālasya bhaviṣyāmy aham āśitā |

idaṃ hi me mahatsattvaṃ cirasya vaśam āgatam || 5.1.183 ||

Heute, nach so langer Zeit, werde ich endlich gesättigt sein; denn dieses große Wesen ist zuletzt in meine Gewalt geraten.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दीर्घस्यof long
दीर्घस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कालस्य-विशेषण
कालस्यof time / after time
कालस्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘दीर्घस्य कालस्य’ = after a long time (genitive of time-span)
भविष्यामिI shall become
भविष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
आशिताsatiated
आशिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + शि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘आशित’ = eaten/satiated; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अहम्-विशेषण (स्त्रीवाचक वक्तृभावः)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; स्वत्व (possessive genitive)
महत्सत्त्वम्this great creature
महत्सत्त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘महत् सत्त्वम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चिरस्यafter long
चिरस्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; ‘चिरस्य’ = चिरात्/चिरकालानन्तरम् (after a long time)
वशम्into (my) control
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘वशम् आगतम्’ = come under control
आगतम्has come
आगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; महत्सत्त्वम्-विशेषण
S
Siṃhikā
H
Hanuman

FAQs

It warns that adharma frames others as objects for consumption and control; dharma, by contrast, respects life and restrains appetite and violence.

Simhika, having noticed Hanuman, believes she can seize and devour him, and expresses her confidence in gaining control over him.

By contrastive framing: Hanuman’s steadfastness will soon meet Simhika’s greed—highlighting the Ramayana theme that greed leads to downfall.