समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
स महात्मा मुहूर्तेन सर्वतः सलिलावृतः।।5.1.103।।दर्शयामास शृङ्गाणि सागरेण नियोजितः।आदित्योदयसङ्काशैरालिखद्भिरिवाम्बरम्।शातकुम्भमयैः शृङ्गैः सकिन्नरमहोरगैः।।5.1.104।।
sa mahātmā muhūrtena sarvataḥ salilāvṛtaḥ |
darśayāmāsa śṛṅgāṇi sāgareṇa niyojitaḥ |
ādityodayasaṅkāśair ālikhadbhir ivāmbaraṁ |
śātakumbhamayaiḥ śṛṅgaiḥ sa-kinnara-mahoragaiḥ ||
Dieser große Berg, zuvor allseits von Wassern umhüllt, zeigte auf Befehl des Ozeans sogleich seine Gipfel: goldene Spitzen, bewohnt von Kinnaras und großen Schlangen, leuchtend wie die Morgenröte und als streiften sie den Himmel.
At the instance of Varuna, (the presiding deity of the ocean) the lofty mountain appeared, projecting its peaks, hitherto submerged in the water. The golden peaks inhabited by nagas and kinnaras resemmbled the rising Sun as though scraping the sky in a moment.
As a repeated passage, it reinforces the same dhārmic motif: the world’s forces cooperate to assist a righteous messenger.
The narration continues to dwell on Maināka’s emergence, emphasizing the grandeur of the supportive sign.
Consistency in support—help offered without hesitation, highlighted through repetition.