Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः

Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity

धनत्यागस्सुखत्यागो देहत्यागोऽपि वा पुनः।वयस्यार्थे प्रवर्तन्ते स्नेहं दृष्टवा तथाविधम्।।

dhanatyāgaḥ sukhatyāgo dehatyāgo 'pi vā punaḥ | vayasyārthe pravartante snehaṃ dṛṣṭvā tathāvidham ||

Wenn man eine solche Freundschaft sieht, handeln die Menschen um des Freundes willen: bereit, Reichtum aufzugeben, auf Annehmlichkeiten zu verzichten und wiederum sogar das eigene Leben einzusetzen.

धनत्यागःabandoning wealth
धनत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धनस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
सुखत्यागःgiving up comfort
सुखत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
देहत्यागःsacrificing the body (life)
देहत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देहस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (even/also)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुनःmoreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (moreover/again)
वयस्यार्थेfor a friend's sake
वयस्यार्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvayasya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वयस्यस्य अर्थे = for a friend's sake); पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (Locative)
प्रवर्तन्तेundertake; set about
प्रवर्तन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
स्नेहम्affection; friendship
स्नेहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया
तथाविधम्such (of that kind)
तथाविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottathā (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तथा विधः = of such a kind); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; स्नेहम् इति विशेषणम्

'One will not hesitate to sacrifice wealth or happiness or even life for the sake of a friend like you.'

S
Sugrīva
R
Rāma

FAQs

Dharma is self-sacrifice grounded in true loyalty: when friendship is genuine, one prioritizes the friend’s welfare over personal gain, comfort, and even survival.

Sugrīva underscores the depth of commitment expected in their alliance, presenting friendship as a dharmic bond requiring sacrifice.

Tyāga (renunciation/sacrifice) and satya-niṣṭhā (truthful steadfastness) in relationships.