सम्पातिवाक्यम्
Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction
रामलक्ष्मणबाणाश्च निशिताः कङ्कपत्रिणः।।।।त्रयाणामपि लोकानां पर्याप्तास्त्राणनिग्रहे।
rāmalakṣmaṇabāṇāś ca niśitāḥ kaṅkapatriṇaḥ |
trayāṇām api lokānāṃ paryāptās trāṇanigrahe ||
Die Pfeile Rāmas und Lakṣmaṇas—scharf geschliffen, mit Reiherfedern befiedert—genügen, um selbst die drei Welten zu schützen oder zu bezwingen.
'The heron-feathered arrows of Rama and Lakshmana are sharp and strong enough to protect or subdue all the three worlds.
Dharma is the protection of the innocent and the restraint of wrongdoing: strength is praised when it serves guardianship and moral order.
Sampāti underscores the immense protective power aligned with Rāma’s cause, encouraging the searchers not to fear obstacles.
Śakti guided by dharma: righteous power that safeguards rather than merely dominates.