विन्ध्यगुहाविचयः — Searching the Vindhya Caves and the Cursed Forest
Southern Search
स तु दूरमुपागम्य सर्वैस्तै: कपिसत्तमैः।विचिनोति स्म विन्ध्यस्य गुहाश्च गहनानि च।।4.48.2।।पर्वताग्रान्नदीदुर्गान्सरांसि विपुलान्द्रुमान्।वृक्षषण्डांश्च विविधान्पर्वतान्घनपादपान्।।4.48.3।।
parvatāgrān nadīdurgān sarāṁsi vipulān drumān |
vṛkṣaṣaṇḍāṁś ca vividhān parvatān ghanapādapān ||4.48.3||
Sie durchsuchten Berggipfel, von Flüssen geschützte Festungen, Seen, mächtige Bäume, mancherlei Hain- und Waldgruppen sowie Berge, dicht von Wald bedeckt.
He went a long distance with other heroic monkeys, searching in the impenetrable caves of Vindhya mountain. They combed interior places, mountain peaks, fortresses surrounded by rivers, lakes, extensive groves of trees, bushes and thickets.
It highlights niṣṭhā (steadfast commitment) and kartavya (duty): the vānaras persist through difficult landscapes to fulfill their truthful pledge to help in the search.
Their exhaustive search demonstrates fidelity to their word—satya is upheld not only by speech but by sustained action that matches the promise made to their allies.