Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्

Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring

तदेवं प्रस्थितस्यास्य परिज्ञातस्य कर्मभिः।भर्त्रा परिगृहीतस्य ध्रुवः कार्यफलोदयः।।4.44.10।।

tad evaṃ prasthitasya 'sya parijñātasya karmabhiḥ | bhartrā parigṛhītasya dhruvaḥ kāryaphalodayaḥ || 4.44.10 ||

So ist für den, der bereits aufgebrochen ist — dessen Tüchtigkeit durch Taten erkannt und der von seinem Herrn angenommen wurde — das Aufgehen der Frucht des Erfolges in diesem Vorhaben gewiss.

तत्thus
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् (adverbial) = 'therefore/so'
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
प्रस्थितस्यof (him) who has set out
प्रस्थितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the one who has set out'
अस्यof this (man), of him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
परिज्ञातस्यof the well-known one
परिज्ञातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootपरि + ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the well-known/fully understood one'
कर्मभिःby deeds, by actions
कर्मभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
भर्त्राby the lord/king
भर्त्रा:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
परिगृहीतस्यof the favoured/accepted one
परिगृहीतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootपरि + ग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the one accepted/favoured'
ध्रुवःcertain, sure
ध्रुवः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण — कार्यफलोदयः
कार्यफलोदयःthe arising of the task’s result (success)
कार्यफलोदयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकार्य + फल + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (श्रृङ्खला): कार्यस्य फलस्य उदयः = 'rise of the fruit of the task'

The mighty Rama was happy in his heart to see Hanuman. He felt as if the task is achieved.

S
Sugrīva
H
Hanumān

FAQs

Dharma is expressed as karma-based trust: success is linked to proven conduct and rightful support from a responsible leader.

The narrative underscores why Hanumān’s departure inspires confidence—his track record and the king’s endorsement make success assured.

Reliability proven through action (karma) and steadfastness in duty.