Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

अधिगम्य तु वैदेहीं निलयं रावणस्य च।प्राप्तकालं विधास्यामि तस्मिन्काले सह त्वया।।4.40.12।।

adhigamya tu vaidehīṃ nilayaṃ rāvaṇasya ca | prāpta-kālaṃ vidhāsyāmi tasmin kāle saha tvayā || 4.40.12 ||

Sobald Vaidehī gefunden und Rāvaṇas Wohnstatt erkannt ist, werde ich zur rechten Zeit handeln – gemeinsam mit dir –, wenn jener Augenblick gekommen ist.

adhigamyahaving reached/ascertained
adhigamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√gam (गम्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्; -ya form), 'having reached/ascertained'
tuthen/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
nilayamabode
nilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
prāptakālamat the proper time
prāptakālam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāpta-kāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; used adverbially = 'at the right time'
vidhāsyāmiI will arrange/do
vidhāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धा) (धातु)
FormFuture (लृट्/Lṛṭ), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
kāletime
kāle:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, preposition-like indeclinable governing Instrumental (तृतीया-सह)
tvayāyou
tvayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Instrumental (तृतीया/3), Singular

'O lord of monkeys! neither I nor my brother Lakshmana should command the monkeys. You are the right person to do it.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is action governed by both truth and propriety: Rāma commits to act only after confirmation and at the appropriate time, aligning justice with discernment rather than haste.

Rāma outlines the sequence for the mission: locate Sītā and Rāvaṇa’s residence first, then execute the necessary response in coordination with Sugrīva.

Strategic patience and fidelity to alliance—Rāma stresses coordinated action and timing, showing disciplined leadership.