Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

ज्ञायतां मम वैदेही यदि जीवति वा न वा।स च देशो महाप्राज्ञ यस्मिन्वसति रावणः।।4.40.11।।

jñāyatāṃ mama vaidehī yadi jīvati vā na vā | sa ca deśo mahāprājña yasmin vasati rāvaṇaḥ || 4.40.11 ||

O Hochweiser, es sei festgestellt, ob meine Vaidehī lebt oder nicht, und ebenso das Land, in dem Rāvaṇa weilt.

jñāyatāmlet it be found out
jñāyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा) (धातु)
FormImperative (लोट्/Loṭ), Passive voice (कर्मणि), 3rd person, Singular; impersonal sense 'let it be ascertained'
mamamy / for me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular
vaidehīVaidehi (Sita)
vaidehī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular
yadiwhether/if
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya, conditional conjunction (समुच्चय/शर्त)
jīvatilives/is alive
jīvati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (जीव्) (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle (विकल्पार्थक-निपात)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध-निपात)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
deśaḥplace/region
deśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
mahāprājñaO very wise one
mahāprājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-prājña (प्रातिपदिक; महा + प्राज्ञ)
FormVocative (सम्बोधन/8), Singular, Masculine; Karmadhāraya: 'very wise'
yasminin which
yasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; relative pronoun referring to 'deśaḥ'
vasatidwells
vasati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस्) (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

'On locating Vaidehi in the kingdom of Ravana I shall take up proper course of action in conjunction with you.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is expressed as truth-oriented action: before force is used, the righteous path requires finding facts—Sītā’s condition and Rāvaṇa’s whereabouts—so that action is guided by Satya (truth) and responsibility.

Rāma directs Sugrīva’s efforts toward two urgent goals: confirming Sītā’s survival and locating the region where Rāvaṇa lives, forming the basis for the next stage of the campaign.

Rāma’s restraint and clarity: he insists on accurate knowledge and proper sequencing of action rather than impulsive retaliation.