Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

आसाद्य च ततो रामं कृताञ्जलिपुटोऽभवत्।।4.38.16।।कृताञ्जलौ स्थिते तस्मिन्वानराश्चाभवंस्तथा।

āsādya ca tato rāmaṃ kṛtāñjalipuṭo 'bhavat | kṛtāñjalau sthite tasmin vānarāś cābhavaṃs tathā ||

Dann trat Sugrīva zu Rāma heran und stand mit gefalteten Händen in ehrfürchtiger Verehrung; und als er so stand, standen auch die Vanaras ebenso da.

आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिकक्रिया
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्ययम् (adverb: then/thereafter)
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
कृताञ्जलिपुटःwith folded hands
कृताञ्जलिपुटः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (कृतः अञ्जलि-पुटः यस्य सः = having hands folded as a hollow/gesture)
अभवत्became/remained
अभवत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
कृताञ्जलौwith folded hands
कृताञ्जलौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; विशेषणम् (स्थिते इति कृदन्तस्य)
स्थितेwhen (he) stood
स्थिते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) सप्तमी-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (saptamī absolute)
तस्मिन्when he/there
तस्मिन्:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम; (स्थिते तस्मिन् = when he stood)
वानराःmonkeys
वानराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
also
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
अभवन्became/did (so)
अभवन्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: likewise)

Thereafter Sugriva followed by the monkeys approached Rama, and stood with folded hands.

S
Sugrīva
R
Rāma
V
Vānara army (monkeys)

FAQs

Dharma is shown as reverence toward the righteous and truthful (satya) person: the gesture of añjali signals humility, acknowledgement of moral authority, and sincerity in alliance.

Sugrīva formally greets Rāma with folded hands, and the vānara host mirrors the same respectful posture.

Humility and collective discipline: Sugrīva’s reverence sets the tone for the entire army.