Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

दर्शयन्ति शरन्नद्यः पुलिनानि शनैः शनैः।नवसङ्गमसव्रीडा जघनानीव योषितः।।

darśayanti śaran-nadyaḥ pulināni śanaiḥ śanaiḥ | nava-saṅgama-sa-vrīḍā jaghanānīva yoṣitaḥ ||

Im Herbst zeigen die Flüsse nach und nach ihre Sandbänke—wie junge Bräute, scheu beim ersten Bund, die allmählich ihre Hüften enthüllen.

darśayantishow, reveal
darśayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
śarat-nadyaḥautumn rivers
śarat-nadyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarat (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (śarataḥ nadyaḥ = rivers of autumn)
pulinānisandbanks
pulināni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpulina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
śanaiḥvery slowly
śanaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्ति (reduplication for emphasis), क्रियाविशेषण (adverb)
nava-saṅgama-sa-vrīḍāḥbashful in a new union
nava-saṅgama-sa-vrīḍāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक) + sa- (उपसर्ग/पूर्वपद) + vrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); बहुव्रीहिः (yasyaḥ nava-saṅgame vrīḍā asti = those who have bashfulness in a new union)
jaghanānihips, loins
jaghanāni:
Upamāna/Upameya-bhāva (उपमान/उपमेयभावः)
TypeNoun
Rootjaghana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक-निपात (comparative particle)
yoṣitaḥwomen
yoṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)

'Just as bashful young brides show their loins slowly during their first sexual meet the rivers start showing their sandy banks slowly in autumn.

R
Rama
L
Lakshmana
R
rivers
S
sandbanks
A
autumn (śarat)

FAQs

Dharma values propriety and gradualness: revelation and action should be appropriate to time and context, guided by truth rather than haste.

Rama observes the waters receding after monsoon; the sandbanks become visible as autumn advances.

Rama’s measured outlook—he frames change as orderly and meaningful, not chaotic.