Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana

अनया चित्रया वाचा त्रिस्थानव्यञ्जनस्थया।कस्य नाराध्यते चित्तमुद्यतासेररेरपि।।

anayā citrayā vācā tri-sthāna-vyañjana-sthayā | kasya nārādhyate cittam udyatāser arer api ||

Mit solcher wunderbaren Rede—aus den drei Lautstätten klar hervorgebracht—wessen Sinn würde nicht gewonnen, selbst der eines Feindes mit erhobenem Schwert?

anayāby this
anayā:
Karana (करणम्)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; वाचा सह
citrayāwonderful
citrayā:
Karana (करणम्)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; वाचा इति विशेषण
vācāby speech/words
vācā:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन
tri-sthāna-vyañjana-sthayāresting in consonants from the three places (chest, throat, head)
tri-sthāna-vyañjana-sthayā:
Karana (करणम्)
TypeAdjective
Roottri (संख्या) + sthāna (प्रातिपदिक) + vyañjana (प्रातिपदिक) + stha (√sthā धातु, क्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; वाचा इति विशेषण; समासः: त्रयः स्थानाः (द्विगु) + तेषु व्यञ्जनानि (षष्ठी-तत्पुरुष) + तेषु स्थिता (सप्तमी-तत्पुरुष-भाव)
kasyaof whom
kasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; प्रश्नार्थक
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ārādhyateis pleased/satisfied
ārādhyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (राध् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
cittammind
cittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
udyata-aseḥof (one) with sword raised
udyata-aseḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootudyata (उद्-√yam धातु, क्त) + asi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; areḥ इति विशेषण; समासः: उद्यतः असिः यस्य (बहुव्रीहि-भावार्थे प्रचलित), रूपतः षष्ठी-तत्पुरुषवत् प्रयुक्तम्
areḥof an enemy
areḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (even)

'His colourful words flow from all the three sources: the bottom of his bosom, his throat and his head. Whose mind will not adore them even if one happens to be an enemy holding a sword?

R
Rama
L
Lakshmana
H
Hanuman

FAQs

Dharma of reconciliation through truthful eloquence: speech, when refined and sincere, can pacify hostility and turn even conflict toward understanding.

Rama concludes his appraisal by stating that Hanuman’s superb articulation can win the hearts even of armed enemies.

Hanuman’s persuasive integrity—powerful communication rooted in discipline rather than aggression.