वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
नीलेषु नीला: प्रविभान्ति सक्ताःमेघेषु मेघा नववारिपूर्णाः।दवाग्निदग्धेषु दवाग्निदग्धाश्शैलेषु शैला इव बद्धमूलाः।।
nīleṣu nīlāḥ pravibhānti saktā meghēṣu meghā navavāripūrṇāḥ |
davāgnidagdheṣu davāgnidagdhāḥ śaileṣu śailā iva baddhamūlāḥ ||
An den dunklen Bergflanken leuchten, fest anhaftend, die dunklen Wolken, erfüllt von frischem Regenwasser; wie Felsmassen, vom Waldbrand versengt, und doch fest verwurzelt auf den Höhen.
'Dark clouds filled with fresh water, leaning on dark clouds appear like boulders of rock, scorched with wild fire with their bases yet firmly rooted shining.
Dharma is steadiness under stress: like fire-scorched rocks still rooted, one should remain grounded in truth and duty even when circumstances are harsh.
Rama describes the visual drama of monsoon clouds resting on mountain slopes, using wildfire-scorched rock as a comparison.
Fortitude: the imagery echoes Rama’s own rootedness in dharma despite suffering and uncertainty.