Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

इमास्ता मन्मथवतां हिताः प्रतिहता दिशः।अनुलिप्ता इव घनैर्नष्टग्रहनिशाकराः।।

imās tā manmathavatāṁ hitāḥ pratihatā diśaḥ |

anuliptā iva ghanair naṣṭagrahaniśākarāḥ || 4.28.13 ||

Diese Himmelsrichtungen, als wären sie durch dichte Wolken verlegt und überstrichen—sodass Gestirne und selbst der Mond verschwinden—gelten als günstig für jene, die von Liebe ergriffen sind.

इमाःthese
इमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
ताःthose
ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम; ‘दिशः’ इत्यस्य विशेषणम्
मन्मथवताम्of lovers
मन्मथवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमन्मथवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘lovers’ (those having Kāma)
हिताःfavourable
हिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त; √धा with नि/हि? lexical ‘हित’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-क्त/निष्ठा; ‘दिशः’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रतिहताःblocked, checked
प्रतिहताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-√हन् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-क्त (PPP)
दिशःdirections
दिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अनुलिप्ताःsmeared, coated
अनुलिप्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-√लिप् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-क्त (PPP)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
घनैःby dense clouds
घनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootघन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नष्ट-ग्रह-निशाकराःwith moon and planets obscured
नष्ट-ग्रह-निशाकराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश्) + ग्रह (प्रातिपदिक) + निशाकर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (नष्टौ ग्रहौ निशाकरश्च यासु ताः) = where planets and moon are lost/obscured

'O Saumitri! look at the kutaja flowers standing on the mountain slopes withered by the heat. They welcome the fresh showers of rain and rekindle passion in me even though my heart is overwhelmed with grief.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
Manmatha (implied by manmathavatām)
M
Moon (niśākara)

FAQs

Dharma includes self-knowledge and restraint: recognizing how external conditions intensify emotion helps one govern desire and grief rather than be ruled by them.

Rāma comments on the monsoon sky where clouds hide the moon and stars, reflecting on its effect on lovers and separation.

Reflective awareness—understanding the mind’s responses and maintaining moral steadiness.