Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

ततोऽग्निं विधिवद्दत्त्वा सोऽपसव्यं चकार ह।पितरं दीर्घमध्वानं प्रस्थितं व्याकुलेन्द्रियः4.25.49।।

tato 'gniṁ vidhivad dattvā so 'pasavyaṁ cakāra ha |

pitaraṁ dīrgham adhvānaṁ prasthitaṁ vyākulendriyaḥ || 4.25.49 ||

Dann, nachdem er dem Feuer nach der Vorschrift dargebracht hatte, umschritt er den Scheiterhaufen, ihn zur Linken haltend; die Sinne von Kummer erschüttert, wie bei einem Vater, der zu einer langen Reise aufgebrochen ist.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (अनन्तरवाचक-अव्यय)
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
vidhivataccording to rite
vidhivat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
FormAdverb (विधिवत्-अव्यय) meaning 'according to rule/rite'
dattvāhaving given/offered
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
apasavyamcounterclockwise circumambulation (leftward)
apasavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapasavya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially as object of 'cakāra'
cakāradid, performed
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
haindeed (narrative)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormNarrative particle (ह-निपात)
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
dīrghamlong
dīrgham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) qualifying 'adhvānam'
adhvānamjourney, path
adhvānam:
Karma (कर्म; गत्यर्थे)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
prasthitamdeparted, set out
prasthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasthita (कृदन्त; √sthā धातु, प्र-उपसर्ग)
FormPast passive participle (क्त) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) qualifying 'pitaram'
vyākula-indriyaḥwith disturbed senses
vyākula-indriyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyākula-indriya (समास; प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: vyākula (agitated) + indriya (senses); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन) qualifying 'saḥ'

Overwhelmed with sorrow, he offered fire to the father who had set out on a long journey (to heaven). As per tradition he went round the pyre ante-clock wise.

A
Aṅgada (implied)
V
Vāli (as father)
A
agni (fire)
C
citā (pyre)

FAQs

Ritual dharma: performing prescribed rites carefully honors the dead and stabilizes the living through orderly tradition.

Aṅgada completes key cremation actions: offering fire and circumambulating the pyre in the customary manner.

Reverence and discipline—maintaining correct conduct even when the mind is shaken by loss.