चित्रकूटे सैन्यधूलिशब्ददर्शनम्
Alarm at Chitrakūṭa: Lakṣmaṇa sights the approaching army
असौ हि सुमहास्कन्धो विटपी च महाद्रुमः।विराजते महासैन्ये कोविदारध्वजो रथे।।2.96.19।।
asau hi sumahāskandho viṭapī ca mahādrumaḥ |
virājate mahāsainye kovidāradhvajo rathe ||2.96.19||
Ja—dort steht jener große Baum mit mächtigem Stamm und weit ausladenden Zweigen; mitten im gewaltigen Heer erstrahlt auf dem Wagen das Banner des Kovidāra-Baumes.
Offering Sita several kinds of preparations to eat, righteous Rama, seated in her company remarked, This meat is savoury, this meat roasted on fire is sacred.
Dharma favors decisions grounded in verifiable signs; identifying an approaching party correctly helps prevent wrongful violence.
Lakṣmaṇa reiterates the identifying mark—the Kovidāra banner—visible within the massed troops.
Careful confirmation—rechecking the mark to strengthen his claim.