Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा

Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave

स मातामहमापृच्छ्य मातुलं च युधाजितम्।रथमारुह्य भरतश्शत्रुघ्नसहितो ययौ।।2.70.28।।

sa mātāmaham āpṛcchya mātulaṁ ca yudhājitam |

ratham āruhya bharataḥ śatrughna-sahito yayau ||2.70.28||

Nachdem er sich von seinem mütterlichen Großvater und von seinem mütterlichen Onkel Yudhājit verabschiedet hatte, bestieg Bharata, von Śatrughna begleitet, den Wagen und zog davon.

सःhe
सः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
मातामहम्maternal grandfather
मातामहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (मातुः पिता)
आपृच्छ्यhaving taken leave of
आपृच्छ्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√prach (धातु; प्रछ्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
युधाजितम्Yudhājit
युधाजितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyudhājit (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
भरतःBharata
भरतः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
शत्रुघ्नसहितःaccompanied by Śatrughna
शत्रुघ्नसहितः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootśatrughna-sahita (प्रातिपदिक; शत्रुघ्न + सहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (शत्रुघ्नेन सहितः = accompanied by Śatrughna)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Under the protection of the army, the illustrious Bharata who was devoid of enemies, accompanied by ministers who were comparable to him and Satrughna, departed from his venerable grandfather's house like a siddha leaving the regions of Indra.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē saptatitamassargaḥ৷৷Thus ends the seventieth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

B
Bharata
Ś
Śatrughna
Y
Yudhājit

FAQs

Dharma is respectful leave-taking: before undertaking a serious journey or duty, one honors elders and seeks their consent and blessings.

Bharata formally takes leave of his maternal relatives and begins the journey back, with Śatrughna at his side.

Filial piety and humility—Bharata acts with deference to elders and solidarity with his brother.