दूतप्रेषणम् — Dispatch of Messengers to Kekaya
Bharata’s Recall
निकूलवृक्षमासाद्य दिव्यं सत्योपयाचनम्।अभिगम्याभिवाद्यं तं कुलिङ्गां प्राविशन्पुरीम्।।2.68.16।।
nikūlavṛkṣam āsādya divyaṃ satyopayācanam | abhigamyābhivādyaṃ taṃ kuliṅgāṃ prāviśan purīm || 2.68.16 ||
Als sie den göttlichen Uferbaum namens Satyopayācana erreichten, der der Verehrung würdig ist, traten sie heran, erwiesen ihm Ehrerbietung und betraten dann die Stadt Kuliṅgā.
There they saw the brahmins versed in the Vedas and drank water with cupped palms. Then they continued their journey through the middle of Bahlika country, and reached Sudama mountain.
Dharma includes honoring the sacred and aligning desire with truth (satya): reverence is offered before proceeding with worldly tasks.
On their route, the messengers reach a revered tree named Satyopayācana, salute it, and then enter Kuliṅgā city.
Respect for sacred tradition alongside efficiency—devotion without abandoning duty.