Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अयोध्याकाण्डे द्विषष्टितमः सर्गः

Kausalyā consoles Daśaratha; grief, remorse, and nightfall

तं हि चिन्तयमानाया श्शोकोऽयं हृदि वर्धते।नदीनामिव वेगेन समुद्रसलिलं महत्।।।।

taṃ hi cintayamānāyāḥ śoko 'yaṃ hṛdi vardhate | nadīnām iva vegena samudra-salilaṃ mahat ||

Je mehr ich an ihn denke, desto mehr wächst dieser Kummer in meinem Herzen—wie der mächtige Ozean, der durch den Strom der Flüsse anschwillt.

tamhim (Rama)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Eka-vacana
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/causal nuance)
cintayamānāyāḥof (me) thinking
cintayamānāyāḥ:
Kāla/Hetu (Circumstantial/काल-हेतु)
TypeVerb
Rootcintaya (प्रातिपदिक from √cint)
FormŚatṛ/Śānac present participle (वर्तमान-कृदन्त), Ātmanepada sense; Strīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Eka-vacana; 'while I am thinking'
śokaḥgrief
śokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; demonstrative pronoun used adjectivally
hṛdiin (my) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Eka-vacana
vardhateincreases
vardhate:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama puruṣa, Eka-vacana; Ātmanepada
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/relational)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahu-vacana
ivalike
iva:
Upamāna (Simile marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; upamā-vācaka (simile marker)
vegenaby the force/speed
vegena:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Eka-vacana
samudra-salilamthe sea-water
samudra-salilam:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक) + salila (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: 'sea-water'
mahatgreat, vast
mahat:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; agreeing with samudra-salilam

When he regained his senses, the king heaved deep, hot sighs. Seeing Kausalya by his side he relapsed into a state of anxiety.

K
Kausalyā
D
Daśaratha
R
Rāma
S
Samudra (ocean)

FAQs

It highlights satya in emotional expression: dharma is supported by honesty about suffering, enabling compassionate response rather than denial.

Kausalyā describes the intensifying nature of her grief whenever she dwells on Rāma.

Depth of love and sincerity—her feelings are not performative but naturally intensifying, like a swelling sea.