अयोध्याकाण्डे द्विषष्टितमः सर्गः
Kausalyā consoles Daśaratha; grief, remorse, and nightfall
जानामि धर्मं धर्मज्ञ त्वां जाने सत्यवादिनम्।पुत्रशोकार्तया तत्तु मया किमपि भाषितम्।।।।
jānāmi dharmaṃ dharmajña tvāṃ jāne satyavādinam | putra-śokārtayā tat tu mayā kim api bhāṣitam || 2.62.14 ||
Ich kenne das Dharma, o Kenner des Dharma, und ich weiß, dass du die Wahrheit sprichst. Doch vom Kummer um meinen Sohn gepeinigt, habe ich etwas Unziemliches gesagt.
O righteous one! I know the path of dharma. I also know that you are a truthful. Afflicted with grief on account of my son, I spoke somewhat harshly.
It teaches accountability in speech: even when grief overwhelms, one should return to dharma by acknowledging wrongdoing and honoring truth (satya) in the other.
Kausalya retracts her earlier harshness, affirming Dasharatha’s truthfulness and admitting her words arose from sorrow for Rama.
Kausalya’s honesty and repentance are emphasized; Dasharatha’s satya (truthfulness) is explicitly praised.