Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

व्यालैर्मृगैराचरितं कृष्णसर्पनिषेवितम्।कथं कुमारौ वैदेह्या सार्धं वन मुपस्थितौ।।।।

vyālair mṛgair ācaritaṃ kṛṣṇa-sarpa-niṣevitam |

kathaṃ kumārau vaidehyā sārdhaṃ vanam upasthitau ||

Wie können die beiden Prinzen zusammen mit Vaidehī in einem Wald verweilen, den wilde Tiere durchstreifen und in dem schwarze Schlangen hausen?

vyālaiḥby wild beasts/serpents
vyālaiḥ:
Karaṇa/Hetu (करण/agent-like instrumental)
TypeNoun
Rootvyāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana
mṛgaiḥby animals
mṛgaiḥ:
Karaṇa/Hetu (करण)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana
ācaritamfrequented/roamed
ācaritam:
Karma (कर्म-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootā-√car (धातु)
FormKṛdanta: Kta (PPP), Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of vanam
kṛṣṇa-sarpa-niṣevitaminhabited by black snakes
kṛṣṇa-sarpa-niṣevitam:
Karma (कर्म-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + sarpa (प्रातिपदिक) + niṣevita (कृदन्त/PPP of ni-√sev)
FormSamāsa: tatpuruṣa (‘resorted to by black snakes’); Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of vanam
kathamhow
katham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya; interrogative adverb
kumārauthe two princes
kumārau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Dvivacana (Dual)
vaidehyāwith Vaidehī (Sītā)
vaidehyā:
Sahakārī (सहकारि/Accompaniment)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
sārdhamtogether (with)
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ/with)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/preposition meaning ‘together with’
vanamthe forest
vanam:
Karma (कर्म; goal/object with upasthitau)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
upasthitauhave come/arrived
upasthitau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√sthā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Dvivacana (Dual), Ātmanepada

How can the two young men along with Vaidehi live in the forest infested with black cobras and wicked, wild animals?

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā (Vaidehī)
F
forest (vana)

FAQs

Dharma here highlights responsibility and protection: the rightful concern for the safety of vulnerable companions (especially Sītā) amid hardship, even while honoring vows and truth.

Daśaratha imagines the dangers of the wilderness and worries about Rāma and Lakṣmaṇa living there with Sītā.

Lakṣmaṇa’s protective loyalty and Rāma’s guardianship—virtues of duty toward family and dependents under adverse conditions.