चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः
Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut
अनेकनानामृगपक्षिसङ्कुले विचित्रपत्रस्तबकैर्द्रुमैर्युते।वनोत्तमे व्यालमृगानुनादिते तदा विजह्रु स्सुसुखं जितेन्द्रियाः।।।।
aneka-nānā-mṛga-pakṣi-saṅkule vicitra-patra-stabakair drumair yute |
vanottame vyāla-mṛgānunādite tadā vijahruḥ su-sukhaṃ jitendriyāḥ ||
Da wandelten sie, selbstbezähmt und Herr ihrer Sinne, in großer Leichtigkeit in jenem erlesenen Wald umher—voll vieler Arten von Wild und Vögeln, reich an Bäumen mit buntgestalteten Laubtrauben, und widerhallend vom Ruf der wilden Kreaturen.
Then they with their senses conquered, enjoyed perfect happiness in that splendid forest teeming with many varieties of animals and birds, with trees full of brilliant clusters of flowers and echoing with the sounds of wild animals.
Dharma is self-mastery (jitendriyatā): inner discipline allows one to live peacefully even amid uncertainty, turning exile into a life of mindful harmony.
After settling, they move about in the surrounding forest, experiencing its richness while remaining self-restrained.
Sense-control and serenity—enjoyment without indulgence, grounded in restraint.