Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः

Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut

भ्रातुर्वचनमाज्ञाय लक्ष्मणः परवीरहा।चकार स यथोक्तं च तं राम पुनरब्रवीत्।।।।

bhrātur vacanam ājñāya lakṣmaṇaḥ paravīrahā | cakāra sa yathoktaṃ ca taṃ rāmaḥ punar abravīt ||

Als Lakṣmaṇa, der Bezwinger feindlicher Helden, die Worte seines Bruders verstanden hatte, tat er genau, wie es gesagt worden war; darauf sprach Rāma erneut zu ihm.

भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
वचनम्command/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
आज्ञायhaving understood
आज्ञाय:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); अव्ययभाव; ‘having understood’
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
परवीरहाslayer of enemy heroes
परवीरहा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन् (प्रातिपदिक); पर+वीर+हन्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘परस्य वीरान् हन्ति’
चकारdid/performed
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
यथोक्तम्as instructed
यथोक्तम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-उक्त (प्रातिपदिक); वच् (धातु)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय; ‘as said/according to instruction’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिबोधक (again)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Lakshmana, slayer of heroes on the enemy's side, understood and implemented what he was told. Rama again said to him:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma here is loyal execution of rightful instruction—acting as commanded, without ego or hesitation, in service of a higher purpose.

Lakṣmaṇa carries out Rāma’s directive; the narration marks the completion of the task and transitions back to Rāma’s next instruction.

Lakṣmaṇa’s disciplined obedience and readiness to act; Rāma’s role as guiding elder brother.