कौशल्याविलापः
Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return
विवास्य रामं सुभगा लब्धकामा समाहिता।त्रासयिष्यति मां भूयो दुष्टाहिरिव वेश्मनि।।।।
vivāsya rāmaṃ subhagā labdhakāmā samāhitā |
trāsayiṣyati māṃ bhūyo duṣṭāhir iva veśmani ||
Nachdem sie Rāma ins Exil getrieben hat, wird sie—zufrieden, ihr Wunsch erfüllt und gefasst—mich immer wieder erschrecken, wie eine boshafte Schlange im Haus.
O best of men! I have been forcibly separated from my affectionate son by Kaikeyi just like a cow from its calf by a lion.
Dharma includes non-harm and truthful conduct within the family; when power is used to satisfy selfish desire, it creates ongoing fear and instability for the innocent.
Kausalya anticipates continued suffering in the palace after Rama’s exile, fearing Kaikeyi’s dominance and hostility.
Kausalya’s maternal fidelity and moral clarity—she recognizes wrongdoing and its consequences, even within the royal household.