अयोध्याकाण्डे अष्टत्रिंशः सर्गः
Sita in Bark Garments; Public Outcry and Dasaratha’s Lament
इतीव राजा विलपन्महात्माशोकस्य नान्तं स ददर्श किञ्चित्।भृशातुरत्वाच्च पपात भूमौतेनैव पुत्रव्यसनेन मग्नः।।।।
itīva rājā vilapan mahātmā śokasya nāntaṃ sa dadarśa kiñcit | bhṛśāturatvāc ca papāta bhūmau tenaiva putravyasanena magnaḥ || 2.38.13 ||
So klagend fand der großherzige König keinerlei Ende seines Kummers; von dem Unglück um seinen Sohn überwältigt und tief gequält, stürzte er zu Boden, in dieses Leid versunken.
The king could not see any end to his lamentation. Immersed in the grief of separation from his son and deeply tormented, he fell down on the ground.
The verse underscores the tragic weight of dharma-bound choices: even when vows and duty are upheld, their consequences can break the human heart.
After confronting Kaikeyī and witnessing the exile’s reality, Daśaratha is consumed by sorrow and falls to the ground.
Paternal love and vulnerability: the king’s emotional collapse reveals the depth of his attachment to Rāma.