Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

आलोक्य तु महाप्राज्ञः परमाकुलचेतसम्।राममेवानुशोचन्तं सूतः प्राञ्जलिरासदत्।।।।

ālोकya tu mahāprājñaḥ paramākulacetasam |

rāmam evānuśocantaṃ sūtaḥ prāñjalir āsadat ||

Als der weise Wagenlenker Rāma erblickte, wie er trauerte und sein Geist völlig aufgewühlt war, trat er mit gefalteten Händen ehrerbietig heran.

आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘very wise’)
परम-आकुल-चेतसम्with a greatly agitated mind
परम-आकुल-चेतसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘with extremely agitated mind’), विशेषणम् (रामम्)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis)
अनुशोचन्तम्grieving
अनुशोचन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनु-शुच् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (रामम्)
सूतःthe charioteer
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राञ्जलिःwith folded palms
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with folded hands’
आसदत्approached
आसदत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-सद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Seeing the king brooding over Rama, in an extremely agitated state, the sagacious charioteer approached him with folded hands.

R
Rāma
S
Sūta (charioteer)

FAQs

Dharma appears as seva (respectful service): a subordinate approaches a suffering noble with humility, indicating social ethics of care and reverence.

A charioteer notices Rāma’s grief and approaches respectfully, signaling an attempt to assist or inquire amid the crisis.

The charioteer’s humility and prudent concern, expressed through folded hands and respectful approach.