Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

मया समेतोऽरण्यानि बहूनि विचरिष्यसि।पक्षिभिर्मृगयूथैश्च संघुष्टानि समन्ततः।।।।

mayā sameto 'raṇyāni bahūni vicariṣyasi | pakṣibhir mṛgayūthaiś ca saṅghuṣṭāni samantataḥ ||

An meiner Seite wirst du viele Wälder durchstreifen, die ringsum widerhallen vom Ruf der Vögel und vom Getöse der Herden wilder Tiere.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
देवलोकाक्रमणम्conquest of the world of gods
देवलोकाक्रमणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-लोक-आक्रमण (प्रातिपदिक)
Formसमास: देव + लोक + आक्रमण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
वृणेchoose
वृणे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; √वृ ‘choose’)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
ऐश्वर्यम्sovereignty
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; disjunctive particle
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle ‘also/even’
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कामयेdesire
कामये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकम् (धातु; √कम्/कामय् denominative)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; causative/denominative stem ‘kāmaye’ = ‘I desire’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; preposition-like indeclinable governing instrumental; ‘without’

Accompanied by me, you will roam the forests echoing with the cries of birds and sounds of herds of animals.

L
Lakshmaṇa
R
Rāma
A
araṇya (forest)

FAQs

Dharma here is expressed as loyal service and protective companionship: Lakshmaṇa frames forest-life not as hardship but as rightful participation in Rāma’s path.

Lakshmaṇa insists on accompanying Rāma into exile and imagines the forest journey, emphasizing togetherness and vigilance.

Unwavering devotion and selfless fraternity—Lakshmaṇa’s readiness to share Rāma’s fate without complaint.