सीताया वनानुगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
स्वयं तु भार्यां कौमारीं चिरमध्युषितां सतीम्।शैलूष इव मां राम परेभ्यो दातुमिच्छसि।।2.30.8।।
svayaṃ tu bhāryāṃ kaumārīṃ ciram adhyuṣitāṃ satīm |
śailūṣa iva māṃ rāma parebhyo dātum icchasi ||2.30.8||
Und doch willst du selbst, o Rāma, mich wie ein Schauspieler anderen übergeben: mich, deine junge, keusche und tugendhafte Gattin, die lange bei dir gewohnt hat.
Distribute among your attendants highly valuable ornaments and excellent clothing, charming articles meant for (court) sport, my couches, chariots and all other things. Offer the rest to brahmins.
It underscores the dharma of marital loyalty and protection: treating one’s spouse as transferable property violates righteousness; Sītā challenges any action that would betray truth and commitment.
Sītā emotionally contests the idea of being left behind or ‘given away’ while Rāma goes to the forest, using a sharp simile to highlight the impropriety.
Sītā’s self-respect and moral clarity—she defends the sanctity of marriage and her rightful place beside her husband.