Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

भूषणानि महार्हाणि वरवस्त्राणि यानि च।रमणीयाश्च ये केचित्क्रीडार्थाश्चाप्युपस्कराः।।2.30.44।।शयनीयानि यानानि मम चान्यानि यानि च।देहि स्वभृत्यवर्गस्य ब्राह्मणानामनन्तरम्।।2.30.45।।

śayanīyāni yānāni mama cānyāni yāni ca |

dehi svabhṛtyavargasya brāhmaṇānām anantaram ||2.30.45||

Gib meinen eigenen Dienern—das heißt deinen—meine Lager und Fahrzeuge und alles übrige Gut; danach spende das Verbleibende den Brahmanen.

yadarthamfor what reason
yadartham:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: 'for what purpose/reason' (interrogative adverb)
pratiṣedhaḥprohibition/restriction
pratiṣedhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratiṣedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
kriyateis being done
kriyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): 'is done'
gantumto go
gantum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
icchataḥof (me) wishing
icchataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of (me) desiring'
etatthis (matter)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
vijñātumto know/ascertain
vijñātum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive)
TypeVerb
Rootvi + jñā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (for/indeed)
mamamy/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Know, O valiant one, that by remaining subordinate to you, I am as faithful to you as Savitri was to her husband, Satyavanta, son of Dyumatsena.

R
Rāma
S
Sītā
A
Attendants/servants
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma is expressed as orderly, compassionate redistribution: those who served the household are cared for, and religious beneficiaries are honored—showing justice, gratitude, and charity.

Rāma completes instructions for distributing royal property prior to entering forest life.

Gratitude and fairness—recognizing dependents and upholding charitable norms even amid personal crisis.