सीताया वनानुगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
न च मे भविता तत्र कश्चित्पथि परिश्रमः।पृष्ठतस्तव गच्छन्त्या विहारशयनेष्विव।।2.30.11।।
na ca me bhavitā tatra kaścit pathi pariśramaḥ |
pṛṣṭhatas tava gacchantyā vihāraśayaneṣv iva ||
Und für mich wird es auf dem Weg keine Mühsal geben; denn wenn ich hinter dir hergehe, ist es, als wäre ich auf einem Lustgang oder auf einem Lager hingestreckt.
You should not depart for the forest without taking me. Be it for penance or for the forest or for heaven, I wish to be with you.
Dharma as willing endurance: Sītā upholds truthfulness of intention—she chooses hardship knowingly and treats it as light when it serves a righteous commitment.
Sītā reassures Rama that travel and discomfort will not burden her if she is with him.
Courage and resilience—she expresses inner strength by redefining hardship through devotion and purpose.