सीताया वनगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
फलमूलाशना नित्यं भविष्यामि न संशयः।न ते दुःखं करिष्यामि निवसन्ती सह त्वया।।।।
phalamūlāśanā nityaṃ bhaviṣyāmi na saṃśayaḥ |
na te duḥkhaṃ kariṣyāmi nivasantī saha tvayā ||
Zweifle nicht: Ich werde stets von Früchten und Wurzeln leben. Indem ich bei dir wohne, werde ich dir keine Last und kein Leid bereiten.
Living with you sans fear, O my sagacious husband, I wish to see the rivers, mountains, lakes and forests here and there.
Voluntary austerity and non-burdening others: Dharma includes adapting oneself to hardship so that one’s chosen duty does not harm companions.
Sītā answers the practical objection that she may not endure forest conditions, assuring Rāma of her capability.
Endurance (titikṣā) and considerate love—she promises simplicity and responsibility in shared exile.