अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः
Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā
तमेवमुत्त्वा सौहार्दाद्भ्रातरं लक्ष्मणाग्रजः।उवाच भूयः कौसल्यां प्राञ्जलिश्शिरसानतः।।2.21.44।।
tam evam uktvā sauhārdād bhrātaraṃ lakṣmaṇāgrajaḥ |
uvāca bhūyaḥ kausalyāṃ prāñjaliḥ śirasā nataḥ ||2.21.44||
Nachdem Rāma aus Zuneigung so zu seinem Bruder gesprochen hatte — als älterer Bruder Lakṣmaṇas — wandte er sich erneut an Kausalyā, mit gefalteten Händen und geneigtem Haupt.
Speaking affectionately to his brother Lakshmana, Rama with folded hands and head bowed again addressed Kausalya:
Dharma is expressed as maryādā (propriety): humility, respectful speech, and reverence toward one’s mother even amid personal crisis.
After calming Lakṣmaṇa, Rāma turns back to Kausalyā and prepares to seek her consent and blessings for the forest exile.
Rāma’s courtesy and filial devotion—his respectful bodily posture (folded hands, bowed head) embodies inner discipline.