Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 15

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

त्वया चैव मया चैव कृत्वा वैरमनुत्तमम्।काऽस्य शक्तिश्श्रियं दातुं भरतायारिशासन।।2.21.15।।

tvayā caiva mayā caiva kṛtvā vairam anuttamam |

kā 'sya śaktiḥ śriyaṃ dātuṃ bharatāyāriśāsana ||2.21.15||

O Bezwinger der Feinde, welche Macht hat er, Bharata königlichen Glanz zu verleihen, nachdem er die schwerste Feindschaft von dir—und auch von mir—heraufbeschworen hat?

tvayāby you/with you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana; pronoun
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चयार्थक) conjunction ‘and’
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (अवधारण) particle ‘indeed/just’
mayāby me/with me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti, Ekavacana; pronoun
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-avyaya conjunction
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa particle
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (adverbial)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormKtvānta absolutive; ‘having done/made’
vairamenmity/hostility
vairam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
anuttamammost grievous/unsurpassed
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with vairam; ‘unsurpassed/very great’ (here: grievous)
what (kind of)
:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; interrogative used predicatively
asyaof him/his
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti, Ekavacana; pronoun
śaktiḥpower/ability
śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
śriyamroyal fortune/kingdom
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
dātumto give
dātum:
Prayojana/Anukriyā
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormTumunanta infinitive
bharatāyato Bharata
bharatāya:
Sampradāna (recipient)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī, Ekavacana
ariśāsanaO chastiser of foes
ariśāsana:
Sambodhana (vocative)
TypeNoun
Rootari + śāsana (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘chastiser of foes’

O mother!, (Lakshmana now tells Kausalya) I am truly loyal to my brother from the bottom of my heart. I swear this by my bow, on my merits earned through charity, by my truthfulness and by the good deeds I have done.

R
Rāma
B
Bharata
D
Daśaratha (implied by 'he')

FAQs

It foregrounds the ethics of legitimacy and consent in rulership, but also warns implicitly that anger and threats of violence can themselves become adharma.

Lakṣmaṇa asserts that the king’s decision will create enmity and conflict, questioning the feasibility and righteousness of giving the kingdom to Bharata.

Fearless devotion and readiness to defend Rāma—though expressed through confrontational, warlike resolve.