अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः
Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile
तस्मिंस्तु पुरुषव्याघ्रे निष्क्रामति कृताञ्जलौ।आर्तशब्दो महान् जज्ञे स्त्रीणामन्तःपुरे तदा।।।।
tasmiṃs tu puruṣa-vyāghre niṣkrāmati kṛtāñjalau | ārta-śabdo mahān jajñe strīṇām antaḥpure tadā || 2.20.1 ||
Doch als jener Tiger unter den Menschen — Rāma — mit gefalteten Händen in Ehrfurcht hinausging, erhob sich damals im inneren Frauenpalast ein großer Schrei der Bedrängnis.
When the tiger among men (Rama) was coming out with folded palms, there arose a huge cry of distress among the ladies of the harem:
Dharma is shown through respectful conduct (añjali) even amid tension; the palace women’s distress highlights how righteous decisions can still cause human grief.
Rāma moves through the palace precincts with reverence; the women within the inner apartments react with loud distress at the unfolding events around him.
Rāma’s maryādā (decorum and reverence), expressed by departing with folded hands, maintaining dignity in a charged moment.