Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

रामस्य राजमार्गगमनम्

Rama’s Progress along the Royal Highway

सर्वेषु हि स धर्मात्मा वर्णानां कुरुते दयाम्।।।।चतुर्णां हि वयः स्थानां तेन ते तमनुव्रताः।

sarveṣu hi sa dharmātmā varṇānāṃ kurute dayām | caturṇāṃ hi vayaḥ-sthānāṃ tena te tam anuvratāḥ ||

Denn jener rechtschaffene im Herzen übte Erbarmen gegen alle—über die vier Varṇa und über die vier Lebensstufen hinweg; darum waren die Menschen ihm ergeben.

sarveṣuamong all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी बहुवचन (Loc. pl.), 'in all (people)'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-निपात)
Formनिपात (emphasis)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
dharmātmāthe righteous-souled one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म) + ātman (आत्मन्)
Formसमासः बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
varṇānāmof the classes (varnas)
varṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarṇa (वर्ण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
kuruteshows/does
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dayāmcompassion
dayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdayā (दया-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
caturṇāmof four
caturṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootcatur (चतुर्-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-निपात)
Formनिपात (emphasis)
vayaḥsthānāmof the stages of life/age-groups
vayaḥsthānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvayas (वयस्) + sthāna (स्थान)
Formसमासः तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: वयसोः स्थानानि), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
tenatherefore; by him
tena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
anuvratāḥdevoted; following his vow
anuvratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanuvrata (अनुव्रत-प्रातिपदिक)
Formविशेषण (predicate adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)

That righteous Rama shows compassion to all, to the four castes, to the young and the old. So they were devoted to him.

R
Rama
P
people of Ayodhya (implied)

FAQs

Dharma as inclusive compassion: a ruler-in-training must extend care beyond narrow identity—across social groups and ages—so that loyalty arises from justice and kindness.

The narrator explains why the public follows Rama: his compassion is universal, not selective.

Dayā (compassion) joined with dharma: Rama’s empathy is presented as the foundation of legitimate authority.