सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्
Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King
स घोषवद्भिश्च मतङ्गाजैर्ययैःपुरस्सरै स्स्वस्तिकसूतमागधैः।महीयमानः प्रवरैश्च वादकैरभिष्टुतो वैश्रवणो यथा ययौ।।।।
sa ghoṣavadbhiś ca mataṅgajair hayaiḥ purassaraiḥ svastikasūtamāgadhaiḥ | mahīyamānaḥ pravaraiś ca vādakair abhiṣṭuto vaiśravaṇo yathā yayau ||
Mit trompetenden Elefanten und widerhallenden Pferden, während Barden und Lobredner voranzogen und glückverheißende Segensworte sangen, und die besten Musiker ihn priesen, schritt Rama in feierlichem Gepränge dahin wie Vaiśravaṇa (Kubera).
Coming to know that Sumantra who is intimate to his father had arrived, Rama, in order to please him, commanded that he be escorted to that very place.
Dharma appears as collective social order: the kingdom honors rightful leadership through auspicious, disciplined public ritual rather than disorderly celebration.
Rama moves in a grand, auspicious procession accompanied by elephants, horses, bards, and musicians.
Rama’s public legitimacy and dignity—he is received in a manner fitting a ruler whose life is grounded in satya and dharma.