Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

धर्मस्यैहाभिकामार्थं मम चैवाभिचोदनात्।प्रव्राजय सुतं रामं त्रिःखलु त्वां ब्रवीम्यहम्।।।।

dharmasyaihābhikāmārthaṃ mama caivābhicodanāt | pravrājaya sutaṃ rāmaṃ triḥ khalu tvāṃ bravīmy aham ||

Um des Dharma in dieser Sache willen und auf mein Drängen hin sende deinen Sohn Rama ins Exil. Wahrlich, ich sage es dir dreimal.

धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इहhere/in this matter
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place/context)
अभिकामार्थम्for the desired purpose
अभिकामार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootअभिकाम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अभिकामस्य अर्थः/अभिकामार्थः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
अभिचोदनात्from (my) urging
अभिचोदनात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअभि + चुद् (धातु) + ल्युट्/घञ् (प्रातिपदिक: चोदना)
Formस्त्रीलिङ्ग (चोदना), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
प्रव्राजयsend into exile
प्रव्राजय:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootप्र + व्रज् (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म/Object—apposition)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सुतम् इति विशेष्यस्य विशेषण-रूपेण नाम
त्रिःthrice
त्रिः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (adverb of frequency)
खलुindeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assuring particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object—addressee)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
ब्रवीमिI say/tell
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

You must uphold righteousness. I also urge you to do that. Send your son Rama to the forest. I am repeating this statememt thrice.

K
Kaikeyī
D
Daśaratha
R
Rāma
D
Dharma

FAQs

Kaikeyī claims dharma as justification for enforcing the king’s promise; the verse highlights a central Ramayana tension—between formal truth-to-a-boon and the broader moral good that dharma should serve.

Kaikeyī explicitly states her demand: Rama must be exiled, and she emphasizes it by repeating it three times to compel compliance.

Daśaratha’s expected adherence to satya (keeping his pledged word), even as the demand itself foreshadows ethical and emotional catastrophe.