Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

तत स्सराजा तं सूतं सन्नहर्ष स्सुतं प्रति।शोकरक्तेक्षण श्श्रीमानुद्वीक्ष्योवाच धार्मिकः।।।।वाक्यैस्तु खलु मर्माणि मम भूयो निकृन्तसि।

tataḥ sa rājā taṃ sūtaṃ sannaharṣaḥ sutaṃ prati | śokaraktīkṣaṇaḥ śrīmān udvīkṣyovāca dhārmikaḥ || vākyaistu khalu marmāṇi mama bhūyo nikṛntasi |

Da blickte der rechtschaffene König — freudlos beim Gedanken an seinen Sohn, die Augen vom Schmerz gerötet — auf und sprach zum Wagenlenker: „Wahrlich, mit deinen Worten durchbohrst du mir abermals das Innerste.“

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक): "then"
saḥhe/that
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता) (of uvāca)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
tamthat (him)
tam:
Karma (कर्म) (object of addressing/looking)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sūtamcharioteer (Sumantra)
sūtam:
Karma (कर्म) (addressee)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in apposition to tam
sannaharṣaḥcheerless
sannaharṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-naharṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to rājā; meaning "dejected/without joy"
sutam(his) son
sutam:
Viṣaya/Pratiyogin (विषय) with prati
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pratiabout/towards
prati:
Sampradāna/viṣaya-dyotaka (विषय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormAvyaya, preposition-like (उपपद), "towards/about"; governs Accusative
śokaraktekṣaṇaḥwith grief-reddened eyes
śokaraktekṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka + rakta + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa (बहुव्रीहि): "whose eyes are red (with) grief"; Masculine, Nominative, Singular; adjective to rājā
śrīmānillustrious
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to rājā
udvīkṣyahaving looked up
udvīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootud + √īkṣ (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), absolutive: "having looked up"
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), 3rd person, Singular, Parasmaipada
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to rājā
vākyaiḥwith (your) words
vākyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
tubut/indeed
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative particle (विरोध/विशेष)
khalusurely
khalu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), emphasis/assurance
marmāṇivital parts (sore points)
marmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmarma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhūyaḥstill more
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb: "again/more"
nikṛntasiyou cut/pierce
nikṛntasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √kṛt (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada

The virtuous and glorious king thinking of his son without cheer looked upward with eyes red with tears and said to the charioteer, You are causing my heart excruciating pain with your words.

D
Daśaratha
S
Sumantra
R
Rāma (implied as 'son')

FAQs

It shows the tension between dharma and emotion: truth-telling counsel may be necessary, yet it can feel cruel to one overwhelmed by grief.

Daśaratha responds to Sumantra’s urging about the coronation, confessing that the minister’s words intensify his pain.

Daśaratha’s honesty and emotional openness—he does not disguise the wound his circumstances have created.