Previous Verse

Shloka 32

पिण्डदानदर्शनम्

The Queens Behold Rama’s Śrāddha Offering

स राघव स्सत्यधृति श्च लक्ष्मणो महानुभावो भरत श्च धार्मिकः।वृताः सुहृद्भि श्च विरेजुरध्वरे यथा सदस्यै स्सहितास्त्रयोऽग्नयः।।2.103.32।।

sa rāghavaḥ satyadhṛtiś ca lakṣmaṇo mahānubhāvo bharataś ca dhārmikaḥ |

vṛtāḥ suhṛdbhiś ca virējur adhvare yathā sadasyaiḥ sahitās trayo 'gnayaḥ ||2.103.32||

Rāma, in der Wahrheit standhaft, Lakṣmaṇa von großer Erhabenheit und der dharmische Bharata, von Freunden umgeben, erstrahlten in jenem Ritus wie drei Opferfeuer, von den Opferdienern umsorgt.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāghavaḥRāghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyadhṛtiḥsteadfast in truth
satyadhṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsatya + dhṛti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सत्ये धृतिः/सत्यस्य धृतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahānubhāvaḥof great dignity
mahānubhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + anubhāva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् अनुभावः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-विशेषण
vṛtāḥsurrounded
vṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु) > vṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘√वृ’ (to cover/surround); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृसम्बन्धे (they, being surrounded)
suhṛdbhiḥby friends
suhṛdbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
virejuḥshone, were resplendent
virejuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvirāj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
adhvarein the sacrifice
adhvare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadhvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक
yathāas
yathā:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
sadasyaiḥby the officiating priests
sadasyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsadasya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sahitāḥaccompanied, together with
sahitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsah (धातु) > sahita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘√सह्’ (to accompany); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सह’ अर्थे
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
agnayaḥfires
agnayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Rama who was steadfast in truth, Lakshmana of great dignity and righteous Bharata surrounded by their friends were as resplendent as three sacrificial fires encircled by officiating priests.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē tyruttaraśatatamassargaḥ৷৷Thus ends the one hundredthird sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bharata
S
suhṛt (friends/well-wishers)
A
adhvara (sacrificial rite)

FAQs

Dharma is presented as radiant when grounded in satya (truth) and upheld through right conduct and supportive community; the brothers’ virtues make them shine like sacred fire within a rite.

At the close of the sarga, the text describes Rāma, Lakṣmaṇa, and Bharata—surrounded by allies—appearing resplendent during a solemn ritual context, using a sacrificial-fire simile.

Rāma’s satyadhṛti (truth-steady resolve) and Bharata’s dhārmikatva (righteousness) are foregrounded, while Lakṣmaṇa is praised as mahānubhāva (great-souled).