Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पिण्डदानदर्शनम्

The Queens Behold Rama’s Śrāddha Offering

चतुरन्तां महीं भुक्त्वा महेन्द्रसदृशो विभुः।कथमिङ्गुदिपिण्याकं स भुक्ते वसुधाधिपः।।2.103.12।।

caturantāṁ mahīṁ bhuktvā mahendrasadṛśo vibhuḥ |

katham iṅgudipiṇyākaṁ sa bhukte vasudhādhipaḥ || 2.103.12 ||

Wie kann der Herr der Erde—mächtig, Indra gleich—der einst die Herrschaft über das ganze Land genoss, einen Kuchen aus dem ausgepressten Mark der iṅgudī verzehren?

caturantāmfour-bounded
caturantām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur-anta (प्रातिपदिक; चतुर् + अन्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying mahīm
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Kriyā-pūrvakāla (क्रिया-पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable; prior action to main verb
mahendra-sadṛśaḥlike Mahendra (Indra)
mahendra-sadṛśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra-sadṛśa (प्रातिपदिक; महेन्द्र + सदृश)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying vibhuḥ/vasudhādhipaḥ
vibhuḥthe mighty one (king)
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
iṅgudi-piṇyākamingudi-cake (pressed pulp)
iṅgudi-piṇyākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṅgudi-piṇyāka (प्रातिपदिक; इङ्गुदि + पिण्याक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhunkteeats
bhunkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; ātmanepada
vasudhādhipaḥlord of the earth
vasudhādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudhā-adhipa (प्रातिपदिक; वसुधा + अधिप)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to saḥ/vibhuḥ

How can Indra-like Dasaratha, having ruled the earth bounded by four oceans, eat a cake of ingudi pulp?

D
Daśaratha
I
Indra (Mahendra) (as comparison)

FAQs

Impermanence of worldly power: dharma reminds that kingship and luxury pass, while duty (rites and remembrance) remains—even in austere conditions.

A queen contrasts Daśaratha’s former imperial splendor with the simple forest-based offering now made for him.

Reverent mourning—honoring the departed by recalling his greatness and feeling the sting of changed fortune.