क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath
Kaikeyī’s Protest
न हि तस्य पुरा देवी तां वेलामत्यवर्तत।।।।न च राजा गृहं शून्यं प्रविवेश कदाचन।
na hi tasya purā devī tāṃ velām atyavartata |
na ca rājā gṛhaṃ śūnyaṃ praviveśa kadācana ||
Nie zuvor hatte Königin Kaikeyī die Stunde überschritten, zu der sie den König zu empfangen pflegte; und niemals betrat der König ihre Gemächer, wenn sie leer waren.
Never before had queen Kaikeyi missed his time of arrival. Nor had the king ever entered her empty apartment.
It highlights maryādā (propriety and orderly conduct) within family life—regular, respectful routines are part of dharma, and their disruption signals a moral and emotional disturbance.
Daśaratha arrives expecting Kaikeyī as usual, but finds an unusual delay/absence, foreshadowing her impending demand.
Daśaratha’s trust and habitual respect for established household norms; Kaikeyī’s earlier consistency is contrasted with her present deviation.