पम्पादर्शनम्
Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva
सप्तानां च समुद्राणामेषु तीर्थेषु लक्ष्मण।उपस्पृष्टं च विधिवत्पितरश्चापि तर्पिताः।।3.75.4।।
saptānāṃ ca samudrāṇām eṣu tīrtheṣu lakṣmaṇa | upaspṛṣṭaṃ ca vidhivat pitaraś cāpi tarpitāḥ || 3.75.4 ||
O Lakshmana, indem wir in diesen heiligen Wassern badeten—gleichsam an den Tirthas der sieben Meere—haben wir das Ritual ordnungsgemäß vollzogen, und auch die Ahnen wurden nach der Überlieferung durch Opfergaben gesättigt.
Having said these words to Lakshmana who was listening to him with undivided attention, Rama, the best of the Raghus, oppressed by love and afflicted by tears of grief entered Pampa, the delightful lotus-lake.
It emphasizes ritual and familial Dharma: honoring ancestors (pitṛs) through prescribed rites, reflecting gratitude and continuity of duty (pitṛ-ṛṇa).
Rama notes that they have completed a proper ceremonial bath and ancestral offerings at sacred waters during their forest journey.
Rama’s scrupulous observance of tradition and responsibility toward lineage and sacred obligations.