सीताहरणोत्तरं लङ्काप्रवेशः
Sita’s Abduction and Ravana’s Entry into Lanka
ततस्तु सीतामुपलभ्य रावणः सुसम्प्रहृष्टः परिगृह्य मैथिलीम्।प्रसज्य रामेण च वैरमुत्तमं बभूव मोहान्मुदितस्सराक्षसः।।।।
tatas tu sītām upalabhya rāvaṇaḥ susamprahṛṣṭaḥ parigṛhya maithilīm |
prasajya rāmeṇa ca vairam uttamaṃ babhūva mohān muditaḥ sa rākṣasaḥ ||
Daraufhin, als Rāvaṇa Sītā erlangt und die Maithilī in seine Gewalt gebracht hatte, war er von großer Freude erfüllt; doch vom Wahn verblendet, wurde jener Rākṣasa zum Anstifter der heftigsten Feindschaft mit Rāma.
While Sita, princess of Videha was being carried away, the ocean, abode of Varunagot bewildered, waves rolled back, the movement of big serpents and fishes stopped.
Delusion (moha) makes adharma appear as success; dharma teaches that wrongful gain inevitably turns into conflict and ruin.
Rāvaṇa rejoices after capturing Sītā, but this very act forges the most terrible enmity between him and Rāma.
Rāma’s implied steadfast dharma: the narrative signals that righteousness will answer wrongdoing, making enmity a consequence of violated moral order.