Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Teaching of Karma-yoga

Student Conduct, Vedic Study, and Gāyatrī Supremacy

मातृष्वसा मातुलानी श्वश्रूश्चाथ पितृष्वसा । संपूज्या गुरुपत्नीवत्समास्ता गुरुभार्यया

mātṛṣvasā mātulānī śvaśrūścātha pitṛṣvasā | saṃpūjyā gurupatnīvatsamāstā gurubhāryayā

Die Tante mütterlicherseits, die Frau des Onkels mütterlicherseits, die Schwiegermutter und die Tante väterlicherseits sind gebührend zu ehren; für den Lehrer sind sie wie die Gattin des Guru zu achten.

मातृ-स्वसाmother’s sister (maternal aunt)
मातृ-स्वसा:
Karta (कर्ता) (of implied 'are to be honored')
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + स्वसा/स्वसृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'mother’s' + 'sister'; एकवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; list item (subject class)
मातुलानीmaternal uncle’s wife
मातुलानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातुलानी (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; 'maternal uncle’s wife'
श्वश्रूःmother-in-law
श्वश्रूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; 'mother-in-law'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अथand also/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चयार्थक अव्यय (then/also)
पितृ-स्वसाfather’s sister (paternal aunt)
पितृ-स्वसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + स्वसा/स्वसृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'father’s' + 'sister'; एकवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग
संपूज्याःto be honored
संपूज्याः:
Vidheyabhāva (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Rootसंपूज्य (कृदन्त; सम् + √पूज् (धातु) + यत्/ण्यत्)
Formबहुवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; predicate gerundive: 'are to be honored'
गुरु-पत्नी-वत्like the guru’s wife
गुरु-पत्नी-वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) / Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतद्धितान्त अव्यय; उपमानार्थे: 'like the guru’s wife'
समाःequal
समाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'ताः' (understood)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; 'equal (in status)'
ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, प्रथमा (Nominative), स्त्रीलिङ्ग; refers to the listed women
गुरु-भार्ययाwith the guru’s wife
गुरु-भार्यया:
Karaṇa (करणम् / Instrument) (comparison/standard)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'of the guru' + 'wife'; एकवचन, तृतीया (Instrumental/करण), स्त्रीलिङ्ग; standard of comparison: 'with the guru’s wife'

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from Adhyaya 53 framing dialogue).

Concept: Extend guru-patnī-like honor to key female elders/relations (aunts, uncle’s wife, mother-in-law), establishing a consistent ethic of reverence.

Application: Treat elder women in family and community with consistent respect; build a culture of dignity and protection through speech, posture, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A domestic hall shows a disciple or young householder offering respectful salutations to a circle of elder women—maternal aunt, uncle’s wife, mother-in-law, paternal aunt—seated with calm authority. The composition emphasizes continuity of dharma from guru’s household to one’s own family network.","primary_figures":["young householder/śiṣya","mātṛṣvasā (maternal aunt)","mātulānī (uncle’s wife)","śvaśrū (mother-in-law)","pitṛṣvasā (paternal aunt)"],"setting":"Traditional home hall with low seats, water pot, lamp, and a small Viṣṇu altar niche; textiles and household orderliness.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ivory","madder red","peacock blue","brass gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a respectful household assembly—young devotee saluting elder women seated in dignity, with a small Viṣṇu altar behind; gold leaf on altar arch and ornaments, rich reds/greens, ornate border, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined indoor scene with patterned carpets and delicate gestures; the young figure bows while elder women bless; cool balanced palette, lyrical domestic intimacy, fine facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines depict the elder women as dignified archetypes; warm pigments, stylized eyes, lamp and altar motifs, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic dharma scene framed by lotus and floral borders; a central Viṣṇu/Kṛṣṇa emblem above, peacocks at corners, deep blues and gold, intricate textile patterns emphasizing reverence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft murmured blessings","oil lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वश्रूश्चाथ = श्वश्रूः + च + अथ; गुरुपत्न्या-वत् (written गुरुपत्नीवत्) = गुरु-पत्नी-वत्; गुरुभार्यया = गुरु-भार्यया.

FAQs

The verse lists the maternal aunt (mātṛṣvasā), maternal uncle’s wife (mātulānī), mother-in-law (śvaśrū), and paternal aunt (pitṛṣvasā) as deserving special honor.

They are to be honored in a manner comparable to the respect shown to the guru’s wife (gurupatnī-vat), indicating a high, quasi-reverential standard within household and social ethics.

The verse teaches dhārmic conduct through reverence toward elder women and in-law relations, framing family respect as an extension of guru-centered discipline and humility.