Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions
Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants
तत्र ते पुरुषाः श्वेतास्तेजोयुक्तमहाबलाः । स्त्रियः कुमुदवर्णाश्च सुंदर्यः प्रियदर्शनाः
tatra te puruṣāḥ śvetāstejoyuktamahābalāḥ | striyaḥ kumudavarṇāśca suṃdaryaḥ priyadarśanāḥ
Dort waren jene Männer strahlend weiß, erfüllt von Glanz und großer Kraft; und die Frauen waren von der Farbe des weißen Lotus, schön und lieblich anzusehen.
Unspecified narrator (contextual description within Svargakhaṇḍa narrative)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: श्वेतास्तेजोयुक्तमहाबलाः → श्वेताः तेजःयुक्तमहाबलाः. कुमुदवर्णाश्च → कुमुदवर्णाः च.
It depicts the appearance of celestial men and women—men as radiant-white and powerful, and women as lotus-white, beautiful, and pleasing to see.
“Tejoyukta” indicates beings endowed with spiritual/celestial radiance—an inner splendor characteristic of heavenly realms rather than merely physical brightness.
It functions as a poetic epithet: literally “lotus-colored (white lotus),” and symbolically suggesting purity, freshness, and auspicious beauty associated with lotus imagery in Sanskrit literature.