Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
स्वधर्मेणार्जितामुर्वीं प्राप्य राजीवलोचन । ख्यातिं यास्यसि वीर्येण कार्त्तवीर्यार्जुनो यथा
svadharmeṇārjitāmurvīṃ prāpya rājīvalocana | khyātiṃ yāsyasi vīryeṇa kārttavīryārjuno yathā
O Lotosäugiger, nachdem du die Erde durch das rechtmäßig nach deiner eigenen Dharma erworbene Verdienst erlangt hast, wirst du durch deine Tapferkeit Ruhm gewinnen – wie einst Kārttavīrya Arjuna.
Unspecified (context not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: svadharmeṇārjitāmurvīm → sva-dharmeṇa arjitām urvīm.
It links legitimate attainment (earned through one’s own dharma) with lasting renown, implying that power gained righteously becomes the basis for honorable fame.
He is cited as an exemplar of celebrated royal valor, serving as a benchmark for the listener’s future fame achieved through heroism.
The verse emphasizes rightful means: acquiring sovereignty/land through one’s own duty and merit, not through adharmic methods, and then upholding it with courageous excellence.