Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

त्रैलोक्यं पालयामास देवराट्विगतज्वरः । तथा शत्रुक्षयं कृत्वा त्वं प्रजाः पालयिष्यसि

trailokyaṃ pālayāmāsa devarāṭvigatajvaraḥ | tathā śatrukṣayaṃ kṛtvā tvaṃ prajāḥ pālayiṣyasi

Der König der Devas, frei von allem Fieber des Leids, beschützte die drei Welten; ebenso wirst du, nachdem du deine Feinde vernichtet hast, deine Untertanen schützen.

trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound used as neuter collective; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular
pālayāmāsaprotected/ruled
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परिप्रयोग), Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'did protect/ruled'
devarāṭthe king of gods (Indra)
devarāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + rājan (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular; 'king of the gods'
vigatajvaraḥfree from distress
vigatajvaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-gata + jvara (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi; Masculine, Nominative, Singular; 'one whose fever/affliction has gone'
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; correlative particle
śatrukṣayamdestruction of enemies
śatrukṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Accusative, Singular; 'destruction of enemies'
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having done'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative, Singular
prajāḥsubjects, people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
pālayiṣyasiyou will protect/ शासन करोगे
pālayiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular

Unspecified (context-dependent; likely a sage or divine advisor addressing a ruler/hero)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: devarāṭvigatajvaraḥ → devarāṭ vigatajvaraḥ.

I
Indra (Devarāṭ)

FAQs

It presents a model of righteous rule: like Indra safeguarding the three worlds without inner affliction, a ruler should eliminate threats and then protect and sustain the people.

“Devarāṭ” means the king of the gods—commonly Indra—held up as an exemplar of governance over the three worlds.

It implies that removing hostile forces is justified when it serves the higher duty of prajā-pālana (protecting subjects), not personal vengeance—linking power to responsibility.