Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

ईश्वरस्यांतिकस्था च ग्रहीतुं तां ससार सः । ततः कामविचेताश्च उन्मत्तीकृतचेतनः

īśvarasyāṃtikasthā ca grahītuṃ tāṃ sasāra saḥ | tataḥ kāmavicetāśca unmattīkṛtacetanaḥ

Und da sie dem Herrn nahe war, stürzte er vor, um sie zu ergreifen. Da wurde sein Geist vom Begehren verwirrt, und sein Bewusstsein war wie von Wahnsinn erfasst.

īśvarasyaof the Lord (Śiva)
īśvarasya:
Sambandha/Possessor (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
antika-sthāstanding nearby
antika-sthā:
Viśeṣaṇa/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantika (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying (Umā/Durgā); तत्पुरुषः (सप्तमी-तत्पुरुषः) ‘अन्तिके स्थिता’
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
grahītumto seize
grahītum:
Prayojana/Purpose (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्)
tāmher
tām:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sasārarushed/ran
sasāra:
Kriyā/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛ (धातु)
FormLiṭ (लिट्) Perfect, Parasmaipada; 3rd person, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa/Temporal (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
kāma-vicetāḥbewildered by desire
kāma-vicetāḥ:
Viśeṣaṇa/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + vicetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective of ‘saḥ’; तत्पुरुषः (तृतीया/हेतु-भाव) sense: ‘कामेन विचेताः’ (bereft of sense due to desire)
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
unmattī-kṛta-cetanaḥwhose mind was made mad
unmattī-kṛta-cetanaḥ:
Viśeṣaṇa/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmattī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय) + cetana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; multi-member तत्पुरुषः: ‘उन्मत्तीकृता चेतना यस्य’ (internally bahuvrīhi-like sense, but form as determinative chain)

Narrator (contextual speaker not specified from single-verse input)

Concept: Kāma-vicetas (desire-bewildered mind) becomes unmattī-kṛta (as if insane), leading to rash action and self-destruction.

Application: Notice early signs of obsession; step back, regulate inputs (speech, gaze, company), and redirect attention to mantra/śāstra to regain clarity.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the very edge of the Lord’s sanctum, the asura charges forward, eyes wide and unfocused, hands outstretched—his aura distorted by desire. The divine feminine stands unshaken, and the space around her shimmers like an invisible wall, turning his frenzy into a spectacle of self-undoing.","primary_figures":["a Daitya aggressor","Umā/Durgā","Nandin (suggested in background as witness)","Īśvara’s sanctum aura"],"setting":"Stone courtyard before a forest-temple; sacred boundary marked by lamps and bilva garlands; faint liṅga shrine beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["lamp-flame amber","midnight blue","blood red","ivory","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment of the asura rushing toward the Devi near a shrine; thick gold leaf aura forms a protective mandala; ornate lamps and garlands; Devi’s jewelry and crown gem-studded; the asura’s face rendered with exaggerated frenzy; rich crimson and emerald textiles, embossed gold on the sanctum arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense courtyard scene with fine lines; the asura’s motion captured in a diagonal sprint; Devi calm and centered; cool blues with warm lamp highlights; delicate architectural details of a small shrine; subtle shimmering boundary indicated by thin white strokes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: high-contrast figures; the asura’s wild eyes and contorted posture; Devi’s composed gaze; patterned lamp rows; bold reds/yellows/greens with black outlines; sacred geometry around the sanctum.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rendering—central Devi framed by lotus medallion; the asura outside the floral boundary; ornate borders with vines and lotuses; deep blue background with gold filigree; stylized lamps and auspicious motifs emphasizing sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rapid mridanga strokes","sharp cymbals","temple bells","sudden hush on the word ‘unmattī’"]}

Sandhi Resolution Notes: īśvarasya+antikasthā → īśvarasyāṃtikasthā; kāmavicetāḥ+ca → kāmavicetāśca.

Ī
Īśvara (the Lord)

FAQs

It depicts how kāma (desire) can overpower discernment, driving impulsive action and producing a mind-state described as unmattī-kṛta (as if maddened).

Yes: it warns that acting under the pressure of desire leads to loss of self-control and poor judgment, implying the need for restraint and clarity of mind.

Īśvara literally means 'the Lord' or 'the sovereign'; in Purāṇic usage it commonly denotes a supreme divine figure, but the exact identification depends on the surrounding narrative context.